因為考試需要,得辦理學歷認證,
上網找了一下說明,看要怎麼辦,
是有找到一些資料,在這裡,
不過我還是不曉得要怎麼辦,還好我家就在大安路二段,
離美國在台協會AIT不遠,
我又是在美國舊金山念的書,去那裡問準沒錯,
找了天下午,進美國在台協會AIT,
才知道,要在台北公證我的美國學歷,
得先把我自己的畢業證書作認證,
而且是在美國的認證,這不是在台北就可以做的,
換言之,我得先把畢業證書和成績單寄回到台北在美國的經濟文化辦事處做認證才行,
我傻了,那要多久?
2個星期到1個月...
好吧,那就寄吧。
......
終於,......(我能說光陰似箭嗎?)
認證好的文件寄回來了,
接著就是要把它翻譯成中文,我本想自己翻譯,
可是朋友說這樣不妥,
因為成績單上有些地方要翻譯,有些地方不用翻譯,
還有些專業詞彙不好翻譯,
加上畢業證書的用語,有點文言文,
如果該翻譯的地方沒有翻譯到,或者翻譯的不恰當,
就得再跑一趟,時間上不見得划算,
我自己計算了一下,從家裡到新店的法院公證處,
時間上來回大約要1個小時,
聽說到那裡後,光是排隊也要1個多小時,
(↑有沒有這麼多人啊!!)
這樣說起來,等於是一個下午就不見了,
如果再有個閃失,那就是兩個下午不見了,
所以我聽從朋友的建議,找翻譯社做翻譯公證吧。
那找哪家?我朋友沒有idea,
於是我再次走進美國在台協會AIT,問了櫃檯替代役男,
台灣這麼多翻譯社,找哪家做翻譯公證比較好?
那位替代役男想了想,他推薦哈佛翻譯社,
他說他的留學申請、讀書計畫就是請他們翻譯的,
翻譯的相當不錯,
看他說的,於是我就決定找哈佛翻譯社。
打電話去問了哈佛翻譯社,基本上他們說的和我自己知道的差不多,
且他們還可以幫忙我去新店法院公證處做公證,
我覺得還行,所以就委託他們辦理了。
懷著緊張的心情,沒想到事情出奇的順利,
隔兩天他們就弄好給我,
值得給他們一個「讚」。
我的心得:
1、早知道在美國時就該把畢業證書做好認證,才不至於還要花上好幾千元寄東西去美國,還花時間,如果不是我有提前準備,可能會來不及,這也叫做「凡事豫則立,不豫則廢」吧!
2、先算好你要幾份,如果考試的單位可收影本就比較省錢。
底下順便附上她們的聯絡方式,供大家參考:
哈佛翻譯社
地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw
2016年4月10日 星期日
美國的學歷,要翻譯公證,就應該找這一間翻譯社
訂閱:
文章 (Atom)