2012年10月25日 星期四

去不去日本

一、不可能回到過去

在中日「9.11」整整40天後,中國媒體的重要版位上首次出現了「友好聲音」。

五大門戶昨天均曾以首頁頭條轉發來自環球網的《中國1500人旅游團抵日受歡迎,為一月來最大團》,在這篇援引自日本新聞網的報道中,聲稱「來自中國上海的1,500名游客搭乘大型客輪『哥斯達維多利亞』號,於20日抵達日本熊本縣八代港。這是日本將釣魚島『國有化』以來的一個月多間,抵達日本的最大的一個中國旅游團隊......雖然在9月份由於釣魚島問題中國出現了抵制赴日旅游的行動,但這一個訪日團『依然堅持成行』,並於20日順利抵達日本,這受到了熊本縣和八代市當地政府官員和市民的熱烈歡迎。」。

只是,對一些號召抵制日貨的中國人來說,這樣的「依然堅持成行」無異於「漢姦賣國」,時事評論員@大鵬看天下微博轉發這條新聞時,就在最後加了句「不去日本,會死?」的反問。

順便,上海人「貪小便宜」和「媚日」的名聲也再一次奠定。既然新聞晨報、東方早報避而不談,那山東大漢也就不客氣了,齊魯晚報封面滿懷自豪之情,《「購島」鬧劇逼停山東赴日游。「涉日」導游、計調等改攻韓國、東南亞等市場;專家稱顯示真實民意》:「據日媒報道,由『哥斯達維多利亞』大型客輪承載的1500名來自上海的游客,20日抵達日本熊本縣旅游,受到當地熱情接待。消息一齣,在網上招來一片罵聲。記者10月21日從山東多家『曾』從事日本游的國際旅行社獲悉,受9月份日本右翼『購島』、『國有』鬧劇影響,目前的山東赴日旅游市場已近乎停滯。而同期日本赴山東旅游的游客數量也大為減少。」。

文中,記者引述了旅游業內人士對上海同行的規勸,即「中旅總社(青島)周立剛認為,應對日本『購島』鬧劇,赴日游首先受影響,對此,追求利潤的旅游機構應該自律,態度鮮明地予以拒游」。還有學者的分析:「截至21日19:00,在新浪網《日媒稱1500名中國游客抵日本熊本旅游》報道後,已有219頁140006人次參與評論。幾乎所有的發言都是反對該赴日旅游團的。對此,山東大學社會學系教授王忠武認為,網民的憤怒情緒『反映了中國民眾的真實心願』。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

「不去日本,會死?」那,去了日本,「會死?」環球時報今天承認,其實也並不是所有的中國民眾都在反對千人團:「這一事件在中國網路引發復雜爭議,有人認為中日民間互動應該繼續,也有人認為民眾應和國家利益共進退,抵制赴日旅游」。於是,社評要就此講解「千人團和日本游大減呈現多元中國」的道理:「很多中國人放棄了前往日本旅游辦事,但並非所有人,現在還一下去了1500人,這些事實的碰撞和混合呈現了全面而真實的中國。它們互相不能代替,哪一個也不能說它對今天的中國有絕對代表性。去不去日本旅游,在當下中國都能夠做到自願。這很重要。抵制或不抵制日本游,都不是官方刻意推動的。讓民眾有權利用不去旅游表達對日本的強烈不滿,或者率意堅持將個人興趣置於國家政治之上,政府的這種不乾預應被看成中國進步的表現。」。

雖然「中國社會在『重大問題』上完全步調一致的時代永遠結束了」,但這篇得獲新浪重點推薦的文章仍不忘警告鄰國:「當然如果因為這條旅游船去了日本,就認為大多數中國人對日本的憤怒是虛假的,其他人放棄前往日本旅游就成了錯的,這同樣是荒謬的......日本切不可因為去了一艘滿載中國游客的客輪,就錯判中國人的對日憤怒已經過去了。」。

「褒貶並存」的事情也發生在日本。同樣是按照這份中共中央機關報子報的描述,在得知「日本救起64名中國遇險船員」之事後,「中國的網路上傳出了一片贊嘆之聲。許多網民表示,『生命的意義超越國界』、『感謝日本營救中國船員』。日本網路上則贊揚聲和批評聲音並存。日本《朝日新聞》21日在報道這一消息時頗有意味地稱,『日本海保救起中國船員的當天,4艘中國海監船仍行駛在釣魚島附近海域』。」。

對環球時報以外的中國媒體來說,評論「中國1500人旅游團抵日受歡迎」不太容易把握,但既有《一艘中國貨船在沖繩附近海域起火,船員全部獲救》的新華社電稿,在今晨闢出版面加以報道總還順理成章——唯一的區別是,沿用通稿口徑強調「沖繩」,還是像瀟湘晨報那樣用大標題寫明這是「中國貨船起火,日本救起全部中國船員」。

說起來,在這個周末出現的中日關系「首次」還不只千人團一個。「中國艦艇編隊首航釣魚島海域」在周六獲央視公開報道,並獲環球時報《中國海軍出來了,日越菲請適應》和人民日報海外版《日本須「習慣」中國海軍遠海訓練》助威;今晨門戶又帶來了《日副首相首次承認中日在釣魚島存在爭議》的頭條消息:「在談到釣魚島『國有化』背景時,岡田公開批評東京都知事石原慎太郎此前的『購島』計劃,稱『東京都帶頭將尖閣諸島(即中國釣魚島)問題擴大是錯誤的,東京都無法承擔外交問題的責任,結果此事招致中國非常嚴厲的反彈。』」。

乘勝追擊。人民日報今天除了由作者警告日本媒體不可「煽風點火」外,更在「五論釣魚島問題真相」時宣佈談判新要求、新價碼,即人民網首頁頭條點明的那句「釣魚島局勢不可能再回到過去了」:「日方非法『購島』行徑已徹底葬送了雙方達成的共識,改變了釣魚島問題的現狀,釣魚島局勢不可能再回到過去了。日方必須認清形勢,直面現實,深刻反省,改正錯誤,與中方就釣魚島問題達成新的共識,只有這樣,中日關系才有可能回到健康發展的軌道上來。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

二、《新聞聯播》「尋母」。

昨晚,央視《面對面》里也是涉日話題——《李志偉:沖動的代價》。新浪搜狐網易發掘出這位深圳反日游行砸車者「參加游行重新學會唱國歌」的細節,呈現在眾人面前。

與此同時,這家電視台3個小時前的另一檔節目《新聞聯播》,如今也有了令市場化媒體關註的亮點:《「我的父親母親」。央視公益行動:為你戴上「黃手環」》。

「我的父親母親」是央視新聞中心在今年重陽節前後推出的旨在關註失智老人的系列節目名稱,9月下旬以來,連續通過朝聞天下等滾動欄目播出,記錄「老年痴呆症(阿爾茨海默病)」人群的生存狀態。最終,這個系列還是因為進入7點檔而一夜成名——在前一天以《網上為「痴呆」正名投票破百萬》預熱後,《新聞聯播》的編導們在周五晚間播出四兄弟的泣問:「母親,你在哪裡?」。

當觀眾們看到平時說慣胡錦濤溫家寶名字的主播李修平,娓娓道來湖南文氏四兄弟在桂林尋找有老年痴呆症的母親的故事時,或許會懷疑自己看的是不是某個地方衛視的都市報道。他們沒有看錯,3分43秒里,擁有億萬觀眾的《新聞聯播》甚至免費為四兄弟發布尋人啟事:「截止到記者發稿前,文氏兄弟依然沒有找到母親。在這里我們公佈老人的照片和她兒子的聯系電話,13768744202、13517346077,希望依靠大家的幫助,能夠幫助患病的母親平安回家。」。

周六晚再播《「四兄弟尋母」引發社會關註》之時,這檔一方面憑借播放特權而擁有中國最高收視率、一方面因「官話連篇」而在互聯網上受盡奚落的新聞節目已經再度成為熱議對象。

北京青年報昨日解密,除了引述製片人楊繼紅的編導手記外,還帶來觀眾評價:「央視此舉被網友評價為《新聞聯播》『破天荒地播出一則尋人啟事』,時間雖短,內容雖少,但意義極大,『這是《新聞聯播》增加民生新聞報道,關註小人物命運的一次突破』」。

新京報則請來學者周慶安,講解「《新聞聯播》播尋人啟事的人本價值」:「節目一齣,除了文媽媽的下落惹人擔心之外,新聞本身也得到了不少觀眾的正面響應,在網上被稱為『彰顯人性的光輝』,還有不少人真的伸出手,幫忙四兄弟尋找母親......在人們的印象中,《新聞聯播》往往是中規中矩的。前一段時間,我們在新聞聯播中曾看到最美鄉村女教師、愛心小院、討薪日記等基層報道,讓不少人對新聞聯播的固有看法在發生變化。當然,即便是這次的『尋找母親』節目,也有一些觀眾將信將疑,或者對播出的方式有所討論。從態度上講這都十分正常,但是以新聞聯播為代表的主流媒體新聞節目,的確更需要把握社會發展的直接脈動,展現人性故事,呼應觀眾訴求,講述更多『草根故事』。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

這篇得獲多家網路媒體在周日推薦的文章表達了對「中國收視份額最大的新聞節目」的期待:「公眾希望它能改變一下刻板印象,既能看到全國最重要的新聞,也期待能看到這些新聞和自己的直接關系......對媒體人來說,每一條新聞都是一個關於人的故事,新聞的價值彰顯人的價值,新聞的重量彰顯公民的重量。」。

錢江晚報更是允許評論員薛建國公開引用了那句國人用來挖苦新聞聯播遠離百姓生活的段子——「領導人很忙,中國很好,外國很亂」,不過,這份浙江省委機關報子報也要為最高喉舌「尋找失去的觀眾」而打氣:「呼喚《新聞聯播》改革的聲音持續不斷,事實上,《新聞聯播》的改革也一直進行著,因為是小步邁進,觀眾能感覺到是主持人的更迭,內容編排上變化不大。四兄弟尋找走失母親可視為《新聞聯播》的又一次改革嘗試。從觀眾反映看,這樣的嘗試是可以持續下去的。」。

的確,對主管央視的宣傳官員來說,這種嘗試更大的可能性是被納入「走基層、轉作風、改文風」的活動成果,但對關心中國媒體功能角色的人們來說,《新聞聯播》可是與人民日報頭版相提並論的最高政治堡壘,人們熱衷於解讀其間哪怕細微變化也是理所當然。

所以,由新華社主管的新華每日電訊今天也加入到稱贊者行列中,與華西都市報同步發表評論,回憶央視之前宣佈的2013年「加重社會民生類節目的比例」之基調,強調「這種微變,不異於一個風向標:央視走親民路線,很大程度上,就是摒棄刻板形象,填補『角色空格』,重拾樸素、真實的人本情懷......出尋人啟事,是央視的風格初變,也是漸進式改革的探路之舉。」。

只不過,在一些認定中央媒體就是宣傳工具的異議者看來,這種因為《新聞聯播》細微變化而歡呼的舉動更多是自作多情——「一個省級衛視就能解決的問題為何要拿到新聞聯播上作秀」,再加上那句微博流行戲謔:「元芳,這事你怎麼看?」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

公民Style

一、今又重陽

在有關「你幸福嗎」的爭議告一段落後,現在是「我的父親母親」被觀眾在放大鏡下細細檢視。

中央電視台這個呼籲關愛失憶失能老人而設的系列節目,因為新聞聯播的放大作用以及讓人心酸的採訪答問,連日來獲得廣泛關註。今天正是重陽節,所以,主播昨晚19時便發布預告,將以多個頻道同步播出特別節目「九九艷陽天」。

這是在向中國第一個老年節獻禮。戲曲、養生、相聲小品,是要給「我的父親母親」帶去屬於他們的節日歡愉。只不過,帶來更深刻記憶的永遠都是痛苦。

前天,央視公開播出的片斷里,一位80歲老奶奶感嘆「年齡大了,不希望活著」。記者沉默了一陣問起原因,老奶奶說:「現在的孩子不像從前的孩子,從他們身上感覺不到溫暖......你們也是年輕人,所以希望你們多回家看看。」。

昨天,鏡頭里講述苦楚的是鄭州街頭68歲的賣煎餅老太。她自稱「兩個小孫子都是聾啞」,因而「希望全部破滅」:「我最大的希望就是多賣一毛錢,把我的小孫子從底線輓救出來。」。

老父親老母親這樣的心聲,讓電視和電腦屏幕前的年輕人情何以堪。不僅是視頻跟帖和微博轉發時滿是哽咽表情,各地報章在報道這兩幕採訪過程時也是紛紛以「讓人心酸」形容,按照河南商報追訪報道的標題來說就是:「多少人被這句話戳中淚點」。

經由門戶網站展示推介,內疚難過的集體感受,甚至壓過了對央視記者詢問截癱53年老人「您最開心的是什麼」的質疑。例如今晨之成都商報,就發表作者對「有些網友」的不滿:「就像前不久央視在走基層活動中所策劃的『你幸福嗎』提問一樣,很多網友糾結於問題的設置,以調侃或者諷刺的心態去看待央視記者的採訪,卻忽略了那些採訪背後的社會意義。」。

沒錯,在央視新聞公益行動的榜樣作用下,中國媒體從業者今天集體盡孝,將版面貢獻給自己的父親母親。同在四川,華西都市報在頭版寫下「百善孝為先」的古訓,通報本省百歲老壽星4374的統計數字;重慶時報昨天就已經在封面放上一把孤獨的躺椅,呼籲《明天重陽節,回家看爸媽》,今天是競爭對對手重慶晨報接力,開席百壽宴,「如果你不能回家看望父母,打個電話問候吧」;新浪推薦聚焦失智老人孤獨晚年的圖片專題,寫下「我遺忘的世界,請不要遺忘我」的心聲;搜狐則是展示了一個特殊群體的生存狀態:「近年來,一些失獨老人開始走進寺院,一邊在寺院的安養院養老,一邊藉由宗教的力量求得內心的解脫,這也是他們不得以的選擇。」。

新華社電稿中「50人爭一張床」的數據得到了南方都市報重點展示:「養老機構『一床難求』,民政部的數據顯示,截至目前,我國城鄉養老機構發展到4.18萬個,養老床位365萬張。但平均下來,每50個老人擁有不到一張床」。除此以外,這篇《中國老人突破2億,養老「大堤」能否抵擋?》還帶來老人們的更多苦惱:「過半家庭空巢,我的寂寞有誰懂?」;「月均養老金74元,如何更好『養』自己?」;「50%老人慢病纏身,去哪方便就醫?」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

新京報帶來了另一個數據,即「僅兩成多老人主要靠養老金生活」,並獲門戶集體推薦:「中國人民大學老年學研究所所長杜鵬調研報告顯示,到2010年,我國老年人中,有24.1%主要經濟來源為離退休養老金。40.7%老人依然主要依靠家庭其他成員供養,在2000年,主要依靠養老金生活的老人比例為19.6%。另外,以低保作為主要收入來源的老人,這10年也由1.6%增加到了3.9%。」。

如此養老困境,也就難怪評論員們個個有話要說。當瀟湘晨報展示《近五成受訪80後稱暫無能力給養老費》的調查結果時,新京報和中國青年報已經在共同關註「現實條件下盡孝的無奈」。前者社論呼籲「更多制度和機制的跟進」:「正如家庭中子女所面臨的問題,都會成為父母心頭的重擔一樣,一個社會年輕人所承受的壓力,最終都會轉嫁給老人。讓年輕人回家,需要先卸下他們肩頭的重負,子女教育、醫療、社保,各領域的制度『減負』,都可能成為促動年輕人回家的動力;另一方面,老人荒蕪的物質或精神領域,也不能全靠子女去填補。政府和社會應有所作為。城市的養老院床位難求、讓老人『話有地兒說』的陪護機構鳳毛麟角,這樣的狀況亟待改觀。」團中央機關報頭版上,則是向政府喊話——《當權者的善政應廣開行孝之門》:「有沒有城市的當政者,考慮過為自己的治區,打造一個『最適合打工』指數,其中囊括一項指標即是能夠提供多元的養老機構和價廉物美的養老服務,讓打工者們在外謀生的同時,不致與父母遠離?或者為低收入的外來務工者提供更好的保障和社會福利,讓他們有能力將父母接到身邊照顧?」。

都市時報也說起在央視鏡頭前感慨「不想活了,不怕死」的80歲老人,嘆息「這位老人的遭際,大抵就是我們許多人父母的生活狀態,一言以蔽之——孤獨終老」。這份雲南媒體提醒各位,「父母的現在也就是我們的未來......這顯然並非某個人的隱痛,而上升為一種時代性的悲愴,意味著一種最不可原諒的拋棄與冰冷」,進而強調「國家與社會都對此缺乏道德情懷與危機意識」:「九九重陽,為人子女者需要盡出孝道,為人公僕者需要行出善政,為含辛茹苦的父母,也為我們自己。」。

遠水解不了近渴,為人子女者,至少可以先給一個擁抱吧。齊魯晚報今天就是請君自省。封面那柄拐杖與傘的組合寓意「晚年何處安放「,頭條評論特意提及那位親耳聽到「恨不得快點死」回答的央視記者:「『只想抱抱她,安慰她不要傷心』,記者的這個表述無意中擊中了當下很多老年人『老無所依』問題的症結所在。老人們所尋求的依靠,並非完全是物質上的,他們所期盼兒女做的,只是能常回家看看,對老人進行精神上的『贍養』」。

所以,這份山東暢銷報紙強調「簡單的物質贈與不能代替對父母在精神上的撫慰」:「子欲孝而親不待。對於那些家有年邁父母的人來說,所要思考的更迫切的問題是,在目前的經濟社會發展水平下,如何盡己所能給予父母更多精神上的撫慰。」。

人民網則是想起此前曾引發熱議的「好不容易子女兒孫湊齊了相約去爺爺家吃飯,孩子們卻只顧在飯桌上玩手機,惹得多次想和孫子孫女說說話的老人,最後只能怒而摔盤離席」之事。由作者李妍定義「這是都市情感被科技綁架的一種側證,更是當下中國孝文化缺乏的一面鏡子」,文章亦宣佈「盡孝其實很簡單」:「陪他們吃一頓飯,打一個電話,就像歌裡面唱的,『常回家看看,哪怕幫媽媽刷刷筷子洗洗碗』......無論是重陽節還是尋常日子,別讓老人『每逢佳節倍思親』、『遍插茱萸少一人』,其實就是最大的孝道吧。」。

現代快報提供新思路,聲稱若想消除老人「中國式孤獨」,除了「常回家」還需要「常出門」:「給他們解除孤獨,除了常回家看看,還可以請他們『常出門說說』。當他們覺得自己與這個國家、這個時代、這個社會還有聯系,還有利害關系,他們對這個國家、這個民族、這個時代還負有責任,還有話語權,還可以作為的時候,他們的『中國式孤獨』,就雲開霧散了。」。

人民日報統攬全局,即由海外版發出「孝老,還須有點硬措施」的警告,亦轉換思維,重陽皓首話「餘熱」。作者黃團元以吳孟超、袁隆平、楊善洲等為「不服老」的榜樣,豪言「從『夕陽無限好,只是近黃昏』的傷感,到『滿目青山夕照明』的豪邁,散發的正是時代的熱力」。

二、揪出「房叔」。

56歲的蔡彬,恐怕是真的要重新考慮自己的養老問題了。

在被冠以「房叔」之名14天後,這位原本可以安享晚年的廣州市城市管理綜合執法局番禺分局政委,被廣州市紀委宣佈存在「利用職務便利,收受他人賄賂,違反相關管理規定,經商開辦企業等重大違紀問題」。並且,他與妻兒共有的房產比此前網路反腐者指控的還多一套。

「房叔」已被雙規的消息是在昨天下午先由微博傳開,並迅速成為門戶網站熱點報道。其實,南方都市報在上周五即已用《「房叔」調查情況將於22日公佈》作出預報,報道中曾由番禺區紀委副書記郭軒宇承諾「我們將會給出一個對得住歷史的答案。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

今天,這家率先將網路爆料變為白紙黑字的媒體自是當仁不讓,不僅要用地圖和表格一一展現22套房產之方位、面積後,更舊文重錄10月9日其記者與蔡彬的電話問答,當時,「房叔」矢口否認有這麼多房產,留下名言——「如果真有那麼多,我肯定很高興」。

廣州官員當然也明白議程設置的重要性。所以,在這場例行發布會上,市紀委新聞發言人梅河清將更多時間用來介紹南沙區部署開展領導乾部家庭財產申報試點工作。只是,比起廣州日報,作為廣東省委機關報子報,南方都市報除了要註明「對於是否推行財產公示,尚無具體信息」外,還能配發專家點評《「關鍵是要配套,要有社會監督」》:「財產申報制度沒有什麼特別,關鍵是要有決心去實施,要有配套制度,真正向社會公示,讓社會進行監督。不能忽悠老百姓。」。

「申報的時候只有2處,可是用不太費勁的角度一調查22處。這個將來我們怎麼去扎緊我們這樣工作的籬笆,不能讓它變成走過場?」——白岩松多少還是擔心這些財產申報制度最終變成「忽悠」。昨晚央視新聞1+1里,這位央視主播火線開談《合力監督,雙軌「房叔」!》:「他當初向組織上申報的時候自己的房產就只有兩個,那麼可能很多人都會思考,申報瞭然後就認了,難道我們的申報制度是只防君子不防小人?可是你真正要抓的就是小人,如果要是君子的話,你防他也沒有用,人家是君子。但是像這樣只報了2處房產,卻背後有22處房產,為什麼沒有深一步的調查,而且這種調查並不是非常的費勁,稍微細心一點的網友就把這事給辦了。」。

白主播對財產申報制度「只防君子不防小人」的這種諷刺,在今晨得到門戶網站重點推薦。根據實錄,節目後半段,央視編導們更是將目光投向網路監督的作用:「在這個『房叔』這件事一齣來之後,我聽到了一種聲音,有點不太開心,說你看看,你看看,又是網路在監督最後起到了作用,我們黨內的監督為什麼沒有起到這樣一個作用呢?這個問題,A面可以思考說它對,但是B面我覺得更該思考的是,本身網路監督就是監督的一部分,最重要的就是形成監督的一種合力。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

新媒體戰爭

一、倒數兩周人民日報上「喜迎十八大」的標語越來越多了,今天以頭版頭條開始了「十六大以來重大戰略述評」的系列;新聞聯播里「科學發展,成就輝煌」的欄目,也都是對胡溫執政十年的贊頌。在離預定最高權力交接的十八大還有最後兩周之際,宣傳官員們也進入最後沖刺,

比起總結成功經驗,更能吸引眼球的還是展望。這恐怕也正是中共中央黨校所辦學習時報那篇介紹新加坡執政黨政改經驗的文章,在前昨兩天成為市場化媒體轉載熱門對象的原因。而得獲新浪搜狐鳳凰網今晨推薦在十八大專題里的,則是中央黨校副校長陳寶生在人民網訪談時那句「政治體制改革要理直氣壯地講」。

即便平時歸屬於不同政見陣營,人們都已將目光聚焦於11月8日的會期。有關下一任政治局常委名單的網路傳言有太多版本,而中共黨章之修改已成定局。新華社有關中共中央政治局會議的通報中,「黨的十八大將對黨章進行適當修改,要把黨的十八大報告確立的重大理論觀點和重大戰略思想寫入黨章」一節,是昨日中國各地時事報紙最熱門的頭條標題。雖然正規媒體的編輯們不能超越電稿的字斟句酌,但不妨礙網路發言者,已普遍斷定「科學發展觀」將不出意外地沿襲江澤民「三個代表」之路,成為胡錦濤的政治遺產。

在這個最敏感的話題上,環球時報又一次壟斷了公開言說的權力。當然,胡錫進總編也很有技巧,昨天的社評里信心滿滿,《看好十八大後的中國是明智的》:「西方的換屆已經成了純粹的人事變動,但中共十八大不是。盡管對新的領導集體社會也很關心,但國家未來的政策及走向更值得關心......很多人都感覺2012年的中國政治有不少『曲折』,但這種感覺是在輿論空前開放的情況下產生的。十八大的籌備期經歷了微博時代的真正洗禮,很多社會負面消息被放大,與傳統黨代會召開前的輿論氛圍塑造很不對路。然而各種問題像風一樣刮過,十八大反像被洗過一樣更加輪廓分明。」。

「現在中國互聯網上的抱怨似已成災,但國家的前進又從無數數據和民間的真實感受中不斷得到證明。中國大概不會被『罵倒』,否則這個世界實在太簡單了」——即便如引,仍是言猶未盡。今晨,這份人民日報子報再來一篇《看清中國主流,不應「當局者迷」》,也再一次榮登新浪評論頻道頂端:「中國的進步是外部世界普遍感知並且承認的事實,雖然當局者迷,但既然地球是自轉的都能被人類發現,看清中國在前進總不該是更難的事吧。」。

當然,這篇社評有新的言說重點,那就是針對「合肥一個小區樓盤承重隔離板質量差得可以捏成粉,河南一貧困縣連續三任國土局長均因腐敗落馬」等各種腐敗、社會不公、人禍天災的消息,而向民眾重申其「復雜中國」論:「隨著醜聞越揭越多,一些人開始做『成績單是偽造的』進一步引申。這些人似乎很想用各種壞的事例來證明中國已經糟糕透頂,這幾十年來中國不是一天天變好,而是不斷鑽進一個死衚衕......沒有批判就沒有社會的進步,這話絕對是正確的。中國的前進需要人民的自信和凝聚力,這個道理顯然也沒有錯。這兩者是需要由一個排斥、戰勝另一個的關系,還是需要彼此平衡兼顧的關系?在現實中把握這個問題比用嘴來回答它要難得多。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

顯然,作者自己也沒能找到確定答案,以至於遣詞造句都已經有些晦澀:「什麼是中國的主流?這個問題就能把公眾爭爆。比如中國建了世界最龐大、先進的高鐵及動車系統。是建設這個系統本身是這件事的主流,還是出了『7‧23』動車事故,高鐵票貴,以及主持高鐵建設的人被查出貪腐案是事情的主流呢?回答這個問題也決非容易......中國必須前進,有可能這方面走得快些,或者那方面走得快些,但必須是往前走。中國出了這麼多困惑的原因之一,是前進的協調度遠未達到人們的要求。但這當中同樣有兩個問題,一是必須下決心並想方設法加大這一協調度。二是即使我們真的這樣做了,就能夠真的達到『理想的』均衡發展嗎?」二、三國殺

當然,胡總編也不能忘了基於自己報紙名字的本職工作,那就是用封面文章宣佈《美大選放緩攻擊中國》,並就此用另一篇社評勸告當政者:「中國政治的註意力應越來越朝國內集中。中國崛起的主陣地未必就在太平洋,或者世界的某個戰略區域,它很可能就在中國的市井和田間。」。

不過,南方都市報還是把「精神衛生法草案三審」的消息下沉,用封面主圖定格奧巴馬和羅姆尼「決勝盤」辯論的場景,通報其壓軸主題是「如何應對中國崛起」:「雙方都希望中美關系能夠健康發展。奧巴馬說:『美國是一個大國,面臨很多競爭和挑戰,必須要與亞太地區國家合作,而中國是一個潛在的重要合作者。』而羅姆尼則表示:『中國在一點上和我們很相似,中國也需要擁有一個穩定的國際環境,不支持貿易保護主義、不希望爆發戰爭。因此我們可以和中國成為夥伴,而非敵人』」。晶報根據新華社所引美國民意調查結果宣佈——《辯論「完結篇」:奧巴馬強力拿下羅姆尼》;而東方早報則由旅美咨詢顧問袁曉明推論《羅姆尼當選對中國經濟更有利》。

那些關心美國大選勝過十八大的中國人,早在昨天就已通過網路視頻觀看了辯論全程,甚至有熱心人火速配好了中文字幕。其實,從第一場辯論開始,他們就傾心於奧巴馬的幽默,討論其言辭間對中國政治經濟的評價。愛屋及烏,雖然騰訊專題《美國大選是怎樣燒錢的》里問的是「能不能既不『燒錢」,又能選出好總統呢」,但卻有超過9成的投票者退而求其次,宣佈支持「選舉中的『燒錢』現象」。

在這些「帶路黨」對美國選舉文化的羡慕面前,重慶晨報適時表達抗議是非常有必要的——上周四標題大寫著「你們辯就辯,老拿中國說事就不對了」,聲稱羅姆尼之所以沒能在第一場的基礎上延續優勢,就是「輸在老提中國」。昨天第三場一結束,是北京晚報接力請來專家張國慶,由他講解《美國選總統,為何老拿中國說事兒》:「這裡面有一個『替罪羊效應』,中國仍然是美國候選人認為的最好的轉移國內矛盾的對象。我認為,今後無論誰上臺,中美關系走勢都不樂觀,戰略競爭局面已初步形成。」。

為了表明這兩位只是在「重彈『示強』老調」,人民日報駐美國記者王恬專門請美國廣播公司記者羅納德‧克萊德代為解釋:「我不認為普通美國人真正理解這些關於中國的問題。讓我們面對現實:你們中國人真的給我們帶來了很多價廉物美的產品。現在我們卻說,我們要對中國強硬!選舉如同一場政治橄欖球賽,候選人都想擺出姿態,顯示他們強硬。我想,這些政治言辭最終並不會成為現實。」。

此外,還有《合作理應是中美關系發展主流》:「在美國國內政治歷史上,大選年中雖然常有涉華話題,但像今年這樣在兩黨總統候選人辯論中專設辯題實為僅見......人們也遺憾地看到,爭相對華顯示強硬立場的政治算計,一度遮蓋了理性與客觀的國際視野...美國同中國相處時需要認識到,相互尊重是大國交往之道。無論美國大選結果如何,美國發展對華關系需要戰略層面的新視角和新思維。」。

所謂新思維,人民網已經用首頁頭條給出一個具體呈現,即《打破中日僵局的關鍵不在中國,而在日本和美國》。這是中國共產黨最高喉舌在李克強會見美國前政要代表團之際送來的額外禮物,由海外版刊出,針對釣魚島事態重申「解鈴還須系鈴人」:「釣魚島問題已成為檢驗日本和美國亞太戰略和對華政策的試金石。一個時期以來的事實證明,在釣魚島問題上,日本無論多麼老謀深算,花招百出,其結局往往弄巧成拙;美國採取貌似公允、實則偏袒日本的態度,本想左右逢源,到頭來往往左右為難。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

的確,比起太平洋另一頭的美國口水,還是東海上的刀光劍影更加值得中國媒體展示。遼沈晚報就是把《我3艘軍艦駛向沖繩毗鄰海域》放在了奧巴馬頭頂:「針對日本媒體23日報道中國海軍三艘軍艦駛向沖繩毗鄰海域的相關報道,中國國防部新聞事務局當日在回應中國國際廣播電台記者獨家問詢時表示,中國海軍艦艇在相關海域進行例行訓練和航行,是正當的、合法的。我們希望有關方面能夠客觀理性看待,不必小題大做。」。

但「客觀理性」這個詞,在不同的人心裡有不同的標準。中國青年報昨天同時發表的《不要任何事都與主權混為一談》以及《強迫他人仇日的邏輯很危險》,在一些仍在咒罵「小日本」的中國人看來,就是「親者痛仇者快」。

第一篇文章是根據日本海上保安廳救出中國失事船員之事,怒責「偏頗與無知」:「假如我們願意正視,就會發現中國網路並不像媒體所說的那樣,對64名船員獲救於日本海警只是一片贊嘆之聲......甚至還有人率然表示,『淹死也不能給日本人救』,大約中國船員不僅沒有淹死,反倒讓日本人救了,於是就脫口而出『64個漢姦』」。這份報紙嫌在文化周刊里發表《這一場「文化砸車」令人萬箭穿心》還不夠,於是,又允許作者楊耕身也提及那部國產片在東京國際電影節開幕前兩天宣佈退出之事,強調:「主權問題不是防火牆,可以讓我們屏蔽掉全世界。沒有理性與法治,不能從文明與價值出發,愛國主義只能變得無所適從,只顧一端不及其餘,甚至會被人利用,作為炒作的工具。」。

版面下方的另一篇評論則是以2200名上海游客和船員抵達日本引發的謾罵為對象,由謝昱航聯系此前日系車被砸之悲劇,批評道:「強迫他人仇日的種種言行,本質上是不尊重他人權利、不遵守社會規則的極端自我行為。不要被極端民族情緒誤,這種強制邏輯是很危險的,因為他們奉行的是『逆我者亡』的行為法則,心中沒有法律和公理。」。

棋逢對手,環球時報也知道不能被動防守的道理。昨天上午即以環球網發動民意調查——「對赴日游客的指責是否是強迫他人仇日?」據其網頁今天午前顯示結果,94%的投票者選擇了對謝昱航和中國青年報說「不」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw