2021年10月13日 星期三

孟晚舟換回2公民,加總理一席話曝對陸態度變了

加拿大政府釋放華為財務長孟晚舟後,北京也釋放2名加拿大公民,部份專家認為,加拿大總理杜魯道(Justin Trudeau)上周給日本首相岸田文雄的賀文顯示,加拿大未來將對中國大陸採取更強硬的立場。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

加拿大新聞社(Canadian Press)11日報導,隨著孟晚舟與美檢達成緩起訴協議,孟晚舟獲釋,北京也釋放加拿大前外交官康明凱(Michael Kovrig)及商人史佩弗(Michael Spavor),渥太華現在面臨的新挑戰是:是否要加入美國、澳洲等盟友,對中國大陸採取更為對抗的立場。



4日自民黨新總裁岸田文雄正式成為日本新任首相,杜魯道當日發送賀文。賀文第3段指出,「我們將共同推進一個自由、開放印太地區的共同願景,並且大膽行動對抗氣候變遷。當我們持續應對新冠肺炎對全球造成的影響時,我們將努力促進加拿大與日本,乃至整個印太地區人民的繁榮。」。

在4段賀文中,杜魯道一共提及了2次「印太地區」,強調與日本在共同區域利益合作的重要性,不過在部份專家眼中,這是未來加拿大將對中國大陸更強硬的訊號。

加拿大英屬哥倫比亞大學(University of British Columbia)的中國專家伊凡斯(Paul Evans)表示,使用「印太地區」一詞,代表加拿大對這個區域的傳統看法已經有微妙但明顯的轉變。

他說傳統上,加拿大將太平洋另一岸的龐大地緣政治實體稱為「亞太」,這個詞明確包含了中國大陸及其他鄰國,不過「印太」就排除了中國。

「這聽起來只是文字差別,但當中有很嚴重的區別」,伊凡斯說,「印太一詞帶我們進入強權競爭的戰略時刻,印太基本上就是關於中國的崛起,以及對它的回應。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

不過關於「印太」一詞,他個人希望加拿大採取「較溫和」的態度,「有時對抗中國,在經濟及其他領域上經常和中國合作。」。

在康明凱及史佩弗都平安返回加拿大後,另外其他專家認為現在是渥太華更嚴厲反擊北京的時刻。

加拿大前外交官、現任國際貿易律師的赫爾曼(Lawrence Herman)表示,加拿大需要一個和美國、澳洲一致、更強大、更務實的貿易政策,並且應該立即禁止華為參與加拿大下一代5G網路服務。

此外,渥太華也應該闡明,在符合加拿大政策、法規下,雙方能夠繼續進行的商業及貿易領域。

前加拿大駐中國大使趙樸(Guy Saint-Jacques)則指出,雖然北京目前已經將「人質外交」確立為外交工具,但是加拿大必須與盟友協調,反抗北京將「貿易當作武器」的作法。

在澳洲呼籲對新冠病毒起源展開調查後,北京就對澳洲施展懲罰性關稅。加拿大軟禁孟晚舟期間,北京也對加拿大的油菜籽及肉類出口實施類似禁令。

2月,加拿大呼籲國際社會反對任意拘留,以阻止部份國家拘留外國公民作為外交籌碼,這份不受約束力的宣言獲得超過60國支持。

趙樸形容這是「好的起頭」,他認為加拿大應該聯合盟友,制定能夠獲得盟友共鳴的標準,其中也包括針對貿易武器化的制裁。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

2016年4月10日 星期日

美國的學歷,要翻譯公證,就應該找這一間翻譯社

因為考試需要,得辦理學歷認證,
上網找了一下說明,看要怎麼辦,
是有找到一些資料,在這裡
不過我還是不曉得要怎麼辦,還好我家就在大安路二段,
離美國在台協會AIT不遠,
我又是在美國舊金山念的書,去那裡問準沒錯,
找了天下午,進美國在台協會AIT,

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

才知道,要在台北公證我的美國學歷,
得先把我自己的畢業證書作認證,
而且是在美國的認證,這不是在台北就可以做的,
換言之,我得先把畢業證書和成績單寄回到台北在美國的經濟文化辦事處做認證才行,
我傻了,那要多久?
2個星期到1個月...
好吧,那就寄吧。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

......
終於,......(我能說光陰似箭嗎?)
認證好的文件寄回來了,
接著就是要把它翻譯成中文,我本想自己翻譯,
可是朋友說這樣不妥,
因為成績單上有些地方要翻譯,有些地方不用翻譯,
還有些專業詞彙不好翻譯,
加上畢業證書的用語,有點文言文,
如果該翻譯的地方沒有翻譯到,或者翻譯的不恰當,
就得再跑一趟,時間上不見得划算,
我自己計算了一下,從家裡到新店的法院公證處,
時間上來回大約要1個小時,
聽說到那裡後,光是排隊也要1個多小時,
(↑有沒有這麼多人啊!!)
這樣說起來,等於是一個下午就不見了,
如果再有個閃失,那就是兩個下午不見了,
所以我聽從朋友的建議,找翻譯社做翻譯公證吧。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

那找哪家?我朋友沒有idea,
於是我再次走進美國在台協會AIT,問了櫃檯替代役男,
台灣這麼多翻譯社,找哪家做翻譯公證比較好?
那位替代役男想了想,他推薦哈佛翻譯社
他說他的留學申請、讀書計畫就是請他們翻譯的,
翻譯的相當不錯,
看他說的,於是我就決定找哈佛翻譯社

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

打電話去問了哈佛翻譯社,基本上他們說的和我自己知道的差不多,
且他們還可以幫忙我去新店法院公證處做公證,
我覺得還行,所以就委託他們辦理了。

懷著緊張的心情,沒想到事情出奇的順利,
隔兩天他們就弄好給我,
值得給他們一個「讚」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

我的心得:

1、早知道在美國時就該把畢業證書做好認證,才不至於還要花上好幾千元寄東西去美國,還花時間,如果不是我有提前準備,可能會來不及,這也叫做「凡事豫則立,不豫則廢」吧!
2、先算好你要幾份,如果考試的單位可收影本就比較省錢。

底下順便附上她們的聯絡方式,供大家參考:

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

2013年1月5日 星期六

臺海兩岸投資往來緩慢升溫

就連台灣反對黨的前主席(該黨歷來敵視大陸,並抱持台獨立場)最近也訪問了北京,與大陸的官員和學者們會面。從這件事上可以衡量出臺海兩岸關系近年來取得了多大程度的改善。

自馬英九(Ma Ying-jeou)2008年當選台灣總統以來,台灣與大陸的關系明顯回暖。雙方簽署了近20份貿易與投資協議,開通了直達航班,臺北也成為香港以外第一個能夠對人民幣交易進行清算的市場。

但商界人士和政治分析人士表示,在上述關鍵協議簽署完成之後,兩岸關系改善的步伐可能會開始放慢。

許多限制大陸對台投資以及對台灣運往大陸商品徵收關稅的規定不是已經有所放寬,就是正在談判之中。其餘的一些限制措施,如對中國大陸個人和企業投資台灣房地產的限制,則被認為過於復雜或政治色彩過於濃厚,目前還不具備改變的條件。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

政治分析人士表示,對臺北與北京雙方政治關系進行明確定位目前仍有極大爭議,台灣政府不會開啟這方面的會談。

諾丁漢大學(university of Nottingham)兩岸政治問題專家曾銳生(Steve Tsang)說:「沒有台灣民意的支持,(台灣領導人)無法達成一項政治協議。」。

許多人更關心的是,兩岸關系的改善和已經簽署的協議將在何種程度上促進兩岸投資往來。

許多投資者希望,來自大陸的投資將提振萎靡的台灣經濟,以及表現差於亞洲地區大多數股市的台灣股市。

目前的情況傳遞出一些積極的信號。今年11月,三安光電(Sanan Optoelectronics)宣佈將從LED製造商璨圓光電(Formosa Epitaxy)購買價值8100萬美元的股份。這將是大陸企業對台灣企業迄今最大手筆的投資,不過,該交易還在等待監管部門審批。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

今年1-10月,大陸對台灣投資總額同比增長309%,達到1.567億美元。投資主要來源於兩家大陸銀行今年夏天在臺北開設分行。

不過,分析師和商界人士預測,大陸對台灣的投資規模就目前而言仍將有限。

波士頓咨詢集團(BCG)大中華區董事總經理耐迪賢(Christoph Nettesheim)表示,日本企業對與台灣企業合作在中國大陸開展業務越來越感興趣,但新近簽署的兩岸貿易協定在西方企業中還沒有引起類似的興趣。

常駐臺北提供兩岸商務咨詢服務的John Chen表示,來自大陸的投資者一直把註意力集中在有限的幾個行業,特別是科技業,他們希望從台灣獲取相關的知識產權。

房地產是投資者的興趣點之一,盡管大陸買家在台灣購買房產仍面臨嚴格限制。大陸房地產開發商萬通(Vantone)與台灣一家本地集團合作,在臺北以北一座山上興建豪華公寓。這是大陸開發商首次在台灣參與開發大型項目。

另外,有潛在的大陸投資者向John Chen表示,「台灣市場太小——大陸投資者寧願在非洲和東南亞投資」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

給各國領導人的新年建言

新年計劃註定是不會被貫徹執行的。因此政客們應當省省力氣,不要繼續在每年1月1日這天向民眾做出大量空洞的承諾。不過從過往經歷中總結經驗教訓則沒有壞處。本著這種積極的態度,當各國政治領袖們在制定2013年的前進路線圖時,參考以下幾條原則或許會有所幫助:

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

廣交朋友以及...

美國在伊拉克和阿富汗的戰爭雄辯地證明瞭硬實力的局限性。軍事實力一直非常重要,但在一個由經貿相互依存緊密聯系起來的世界里,廣交朋友並發揮影響力同樣至關重要。

外界預計,習近平在展示中國實力方面將採取比即將卸任的胡錦濤更為強硬的立場。鑒於民族主義傾向更強的安倍晉三(Shinzo Abe)陣營在日本大選中勝出,中國和其鄰國在南海與東海海域領土爭端引發的緊張局勢很可能還將延續。

但習近平或許會有所反思,自從中國將鄧小平在國際關系領域提出的「韜光養晦」原則拋到一邊以來究竟發生了什麼。中國的鄰國紛紛對華反目,美國總統巴拉克‧奧巴馬(Barack Obama)將「戰略重心轉向亞洲」則使美國重新成為影響太平洋地區局勢的重要力量。中國如若與日本開打經濟戰,則自身也必將蒙受重大損失。超級大國同樣需要盟友。

俄羅斯總統弗拉基米爾‧普京(Vladimir Putin)和以色列總理本雅明‧內塔尼亞胡(Benjamin Netanyahu)一直以來似乎都喜歡奉行單邊主義。結果如何呢?俄羅斯現在只能以故意阻撓聯合國(UN)決議通過的方式發揮國際影響力。而以色列則顯得格外形單影只。

有所行動

在政治領域最常被人忘記的一點是,什麼都不做也是一種政策選擇——並且可能與果斷行動一樣頗具風險。有些人最好明白不採取行動的危害,比如說法國總統弗朗索瓦‧奧朗德(Francois Hollande)。我在巴黎的朋友告訴我,奧朗德非常清楚盡快恢復法國經濟競爭力的緊迫性,只有這樣才能避免落到和某些歐元區成員國同樣的命運。但到目前為止,奧朗德僅滿足於採取非常有限的措施。對於奧朗德以及法國選民來說,由市場信心危機倒逼的改革可能比主動改革更加痛苦。

對於整個歐元區來說,也應該吸取教訓。安格拉‧默克爾(Angela Merkel)或許已經成為無可爭議的歐洲領袖,但她在歐元危機中過於謹慎的應對措施同樣帶來了高昂的政策成本。如果說目前歐元看起來較為安全,功勞應當歸於歐洲央行(European Central Bank)行長馬里奧‧德拉吉(Mario Draghi)的積極活動。而當前的潛在風險在於,德拉吉的大膽舉措促使歐元區各成員國政府——無論是債權國還是債務國——再度拖延實現經濟可持續復蘇所必需做出的艱難抉擇。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

一邊前進,一邊...

很多領導人都認為,他們在一段時期只能做一件事。這些領導人屈從於「非此即彼」的政治抉擇,但事實上他們完全能夠做到「兩者同時進行」。來自華盛頓的消息稱,奧巴馬已將恢復美國活力作為自己第二屆任期的執政目標。而一些棘手的外交政策問題——最顯而易見的包括以色列和巴勒斯坦之間的僵持狀態——則將毫無懸念地被擱置起來。不是有人曾經說過,身為美國總統就應該能夠一邊走路一邊嚼口香糖。

使經濟重新走上正軌也將成為各國領導人最重要的政策目標。但現實情況是,地球不會因為要給奧巴馬騰出時間處理美國國內問題而停止轉動。一方面,內塔尼亞胡似乎已經打定主意要將美國拉入另一場中東戰爭——不過此次是對伊朗開戰。而另一方面,美國在國際領域仍是一支不可或缺的影響力量,雖然某些時候美國或許希望形勢會有所不同。單極模式或許已經成為過去,但是如果沒有美國的參與,國際領域目前存在的大量嚴峻問題依然很難得到解決。

前瞻思維

這一條是針對英國首相戴維‧卡梅倫(David Cameron)的。倒霉的卡梅倫犯了一個錯誤,他未能認識到,某些看似聰明的小伎倆常常會將政治家們逼入戰略上的死衚衕。此前卡梅倫花了一年時間安撫、並不時討好保守黨內強硬的歐洲懷疑論者,現在他在猛然驚醒後卻發現,英國正向著退出歐盟的方向前進。

我不認為退出歐盟是卡梅倫的政策目標。他對歐洲懷疑論者輕易許下了承諾,稱自己能確保達成「一個新的安排」,使英國在與歐盟的關系方面能有挑揀和選擇的餘地。但令人不那麼愉快的現實是,其餘26個歐盟成員國對英國這種一廂情願的想法並不感冒。英國曾試圖威脅歐元區做出讓步,以此作為英國同意加強一體化的條件。但這一笨拙的企圖冒犯了德國總理默克爾。法國總統奧朗德也已受夠了背信棄義的英國人。卡梅倫目前只能承諾將舉行一次全民公投,而這可能導致英國進一步陷入在歐洲被邊緣化的困境。

最後一點是,公平游戲(或者只是相對公平)

無論東方還是西方,南半球還是北半球,民主國家還是獨裁專制國家,各國現任領導人目前面臨的最大威脅都是民眾對社會不公日益強烈的不滿情緒。在發達經濟體中,人們普遍認為(事實通常也確實如此),富有階層掠奪了全球化帶來的全部好處,而其他社會群體則被迫背上財政緊縮的負擔。如果說中東地區近期的暴亂是由一顆火花引發的,那麼社會各階層對腐敗問題普遍感到憤怒就是這顆火花產生的原因。習近平警告稱,貪污腐敗可能導致顛覆中國共產黨的領導權。他是對的。雖然沒有人會奢望平均主義的烏托邦,但新老中產階級都在用一種厭惡的眼光冷眼看著僅占人口總數1%的最富有人群所享受的各種特權。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

有色眼鏡:閭丘露薇對話林洸耀

2012步入尾聲,本網「有色眼鏡」欄目邀請資深中國媒體人閭丘露薇客座主持人,對話路透社北亞首席記者、前中國首席記者林洸耀。林洸耀先生報道中國近二十載,採訪過許多影響當代中國的重要事件和人物。他憑借在中國的廣泛人脈和深度透視力,以大量關於中國政局的獨家報道為在華外國媒體圈所熟知。兩位記者回顧了「十八大」中國領導層換屆、薄熙來案,中日關系、莫言獲得諾獎等2012重要話題,呈現了新聞事件背後諸多鮮為人知的細節。我們將採訪文字實錄整理如下。

閭丘露薇(下簡稱「閭丘」):大家好!我是閭丘露薇,鳳凰衛視的記者。很高興在今天能夠為「有色眼鏡「進行一次客串。今天我們請到這里的被訪的嘉賓也是我的同行,我們也是認識十多年,當然他比要我資深得多了,他就是路透社的北亞首席記者林洸耀先生。歡迎你!Ben。

林洸耀(下簡稱「林」):謝謝。

閭丘:我們先從今年講起,年底了大家要回顧一下。其實我們可以看到,在今年大家最關註的肯定就是人事變動問題。我一直對路透社非常的有興趣是,你們是最早把一份名單(意指"常委"名單——編者註)給報道出來了。當然後來我有跟香港的一些同行來聊,他們覺得你們不是第一個,他們覺得是香港的星島日報是第一個。我想問,到底誰是第一家?

林:其實我也沒有太註意誰是第一家。當然最後名單公佈的時候,跟我們報道的有點出入。可是我覺得路透在後來有補一篇文章,當然也不是說補救,但是我們說這次十八大政治局常委有「差額」。那當然新華社用的字不是叫「差額」,它用的字叫「民主推薦」,而且它是說「反復醞釀」。那據我所知,它這個好像有十次以上的差額選舉加上反復醞釀最後的結果才是這個名單。所以我們那個時候報這個名單的時候,也沒有錯。但後來呢就在十月底的時候,他們又來一次差額選舉,然後是那次,才俞正聲進,李源潮出。

閭丘:其實大家非常關註的是,每次這種報道都會有消息人士或者是類似於消息的source在講。那其實怎麼去確認這些source是可以確信的,怎麼樣去再確認呢?

林:這次由我發這個名單的時候,路透發這個名單的時候,我們有三個消息來源。但事後我們也聽說了,是說李源潮出,然後俞正聲進。但是編輯們就說沒有必要再名單換來換去。所以我們始終如一吧,就說錯了也就錯了,也沒關系。但是因為後面,你們也知道,它是有差額選舉的。而我個人淺見呢,十八大除了名單預測對錯之外呢,還有一個很重要的消息就是,十八大的「常委差額」。因為十七大的時候只是政治局差額,而新華社也是證實了:它是說,十七大和十八大都是有「民主推薦」。十七大是政治局,十八大是常委。新華社其實它也透露說,是五月民主推薦的。但是據我所知,可能不止五月一次。所以新華社才會用「反復醞釀」這四個字。因為它除了五月,好像十月也來了一次,後來又反復的醞釀。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

閭丘:其實很多時候,消息來源非常的重要。但是,大家都覺得跑中國新聞的時候,有的時候它像個黑洞。那給你消息來源的人呢,他也都是各懷鬼胎。所以很多時候你怎麼樣去確認那個消息來源值得相信?或者說有的時候我們還要擔心一點,會不會是在利用某家媒體。因為大家也知道,政治鬥爭是很復雜的。

林:對,那當然我們就要看這些消息來源他平常的credibility,他平常說的是大部分是對的還是大部分是錯的。他也會有track record。當然我們就得找超過一個,可能兩個,可能三個消息來源。可是就像你說的,真真假假假假真真,每個朋友都是很熱心,要幫我們。然後人家也是冒著可能坐牢得危險,跑來跟我們說一些事。那我也不能夠去質疑人家。但是自己就得去篩選。

十個朋友可能給我們十五份名單。所以到底誰給的是對的?不知道。而且這次十八大,也不止是這次十八大。因為我們也已經採訪過四屆了,從十五大到十八大。那其實名單也一直都在變。同一個消息來源,今天給你這個名單,明天打電話跟你說又變了,後天又打電話給你說又變了。那你到底能不能信呢?所以說你就得有推測麼。可是畢竟我的朋友都是好朋友,都是哥們,人家都是無所圖。他又不是說要圖什麼東西,就是幫我的忙。

閭丘:我們再來談談這兩天。新人新氣象吧,在網絡上就會聽到有很多的中國的意見領袖分成兩種聲音。有的是很欣喜若狂,充滿期待。但有的人呢,就會比較的保守。就會覺得說,每隔十年你都會看到一個讓你充滿期待的這樣一個開始。但是次數多了,就會有一些失落了。那您怎麼看?

林:我個人覺得其實中國的領導人呢,就是說他做到這個位子,他不會是我們說的closet liberal或者說叫ultra-conservative。他更多的我覺得可能是一個pragmatist,比較是一個務實的,務實派的。那他做了一些事,可能就是要加強執政能力,讓共產黨繼續執政。當然,最近包括李克強說讓官員開會的時候不準念稿。這些都是好的,都是好事情。但是我覺得這些改變都是一些cosmetic changes。它並不會真正的有所謂的政治體制改革。不是西方人希望的說中國變成民主了。因為共產黨它覺得它這幾年的統治,它覺得它做的越來越好。它覺得它有英文所謂的recipe for success。他有個偏方。 這個偏方在這個金融危機的時候,這兩次金融危機的時候,它都不只是存活下來,而且還幫鄰國做的非常好。所以它覺得你美國那一套自由民主、三權分立、媒體獨立、司法獨立它不會照搬。所以,包括習,我覺得他這次上來以後呢,就是在外交方面,我不知道中文應該怎麼翻,但是他會比較assertive,或者說他會比較大膽敢說話吧。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

閭丘:主動性強一點。

林:對,主動性強一點。但是我不覺得習會讓中國在南海問題上,在東海問題上跟鄰國戰爭或者沖突。如果看習的幾次講話,我覺得他是滿有分寸的人,就是說拿捏得很好。他到美國去,他說人權沒有最好的,只有更好的。他這個也是實話,也是恰到好處。那當然大家都在說,墨西哥講的那些話,那些民族主義者就感覺,從毛主席以來,第一次有一個領導人敢指著美國大鼻子這樣子去罵。但是我的解讀又不一樣。因為習他那次說的可以把它分成兩段話來看。第一段是,有些外國人吃飽沒事乾,對我們的事情指手畫腳,一我們不出口革命,二不出口貧困飢餓...

閭丘:我補充一下,這是他在外訪的時候,在南美洲的時候見華人華僑和中資企業人士的內部講話。

林:我如果來解讀的話,他是有點無奈。就說我又沒有找你麻煩,我又沒有折騰你。你見達賴喇嘛,我又沒有見本拉登。你賣武器給台灣,我又沒有賣武器給伊朗,那你還要我怎麼樣。那句話當然前面聽起來好像很強硬,但是後面他是有平衡的。然後,後邊那句話我的解讀是比較無奈吧。也不想和美國作對,也不是要和美國乾起來。所以我覺得習的外交雖然會比較assertive,但是我覺得也不會「過」。

閭丘:那其實在中國國內的民眾來看,包括共產黨自己這次十八大的很多的講話當中來看,腐敗問題才是社會最反感的,也是共產黨內部最關心的這樣一個問題。事實上從十五大到現在的話,腐敗問題您覺得是越來越嚴重嗎?

林:其實我覺得很難去量化,是不是它越來越嚴重。當然胡溫執政十年,是拿下了兩個政治局。那江澤民執政十三年,只拿下一個政治局。那你說是腐敗一個變兩個,成長百分之百更嚴重,還是因為有決心,要把這些腐敗分子拿下,然後才有成效呢?所以我覺得還比較難量化。當然了,又會有一些人說薄熙來這個事情不是腐敗問題,他是政治犧牲品,他是鬥爭的犧牲品。所以你看一些事情你就得Call a spade a spade,你就得有平常心。因為中國媒體他需要膽子,才能講共產黨壞話。而外國記者呢,我們的問題是我們需要膽子,來講共產黨好話。

閭丘:咱們講到外媒,也講到剛才您提到的薄熙來這個事情。這可能是在2012年最具有爆炸性,也是最有戲劇性的。在我來看,大部分的報道還是來自於外媒,因為中國媒體它沒有這樣一個空間。直到這兩天,你才看到一些關於王立軍啊,等等的一些比較細節的一些的新聞報道出來。但即便這樣,你也會很懷疑,為什麼這個時候會出來。但是在外媒報道這整個的薄熙來的案件的時候,之前有很多所謂的獨家,每家都會有自己的獨家。我會很感覺它太戲劇化,好像外媒之間有一種競爭在裡面。大家拼命的要去挖各種各樣的消息。那這個時候是不是就存在一些不準確的消息?

林:我也不好以小人之心度君子之腹,來說我這些同行的報道是錯的、是編造的。但是我覺得,我不否認外國記者會有壓力。就是說舉個例子,我的對手有了,而我們沒有,漏了。那編輯就會打電話來,說為什麼我們沒有這條?那最糟糕的就是大家都有了,我們沒有,那就獨漏麼。那當然更慘了。我不否認可能這些報道真真假假假假真真,它的準確性有問題。但是背後我們就得問,是誰在放風?放風的人的動機是什麼?所以我覺得有的時候水很深。所以我們就得很小心。其實我有了一篇獨家的時候,我反而更恐懼。我並不會說很得意,然後得意忘形。因為我生怕這個是錯的。人家不一定是要害我,但是我的消息來源可能也不是記者,他也不瞭解記者要什麼東西,他對準確性也不是很在乎。那你說十一個,十九個,大概十幾個吧,都一樣。所以難免會有些錯誤。但是我覺得,我寧願相信這些錯誤都是honest mistake。

閭丘:其實您說到薄熙來的一系列的報道的時候,我會看到外媒有這樣的一種景象:我們在吃飯的飯局當中,在朋友之間聊天的一些傳聞,很快過了沒幾天之後,就變成了這個外媒的其中一篇的報道。這就會讓人產生很多的懷疑。可能對於讀者來說,他不知道有這種傳聞的話,就會全盤地相信。但如果你已經聽過各種傳聞,甚至細節裡面稍微有些出入的話,你就會非常懷疑這些報道。這會不會影響外媒的公信力啊?

林:其實像路透的話,我們是不報道傳言的。就是說,如果有個傳言說有政變了,我們是不會報道的。但是如果這個傳言導致股市下跌,我們會報道說,股市下跌,是因為這個傳言。但是我們也會說清楚,它是個傳言。那老百姓,讀者的眼睛是雪亮的,他自己也有自己的判斷能力。那至於是不是真的或假的,我覺得應該會水落石出吧。

閭丘:再回過頭來看重慶的薄熙來事件。有很多人覺得一開始是覺得是對唱紅打黑,對這個路線問題的否定。但是經過了這麼多時間後,大家再一看,其實很多的還是集中在一個反腐或者是一個行為偏差上面。只是在三月份總理記者會的時候曾經講了講這個七中全會的事情。但是我們也知道,到了第二天,國內的媒體是沒有去非常地去強調這一段描述的。甚至我們再想要強調這段描述的時候,是希望我們去淡化它的。那你也會看到,其實並不希望把它引述到一個這種路線之爭上面來,這種觀察您覺得對不對?

林:我的個人淺見,就是說,他可能是有腐敗問題,有經濟問題。我不知道這個是不是一個路線鬥爭,但是他是另立門戶。他是在做一套跟中央不大一樣的東西,而這個是比較犯忌的。薄,我還是那句話,薄能力很強,但是他太ostentatious,太flamboyant了,太張揚了。而共產黨這個制度呢它對這種事情是比較禁忌的。所以我也不知道他是路線鬥爭還是所謂的重慶模式,廣東模式。我沒有去研究重慶模式,但是我覺得他有他的個性、他的風格、和其他問題吧。

閭丘:那其實在薄熙來沒有出事之前,我知道其實不單單是中國的媒體很多捧他,把他視為一個新風格,新形象。很多外媒也是很多的被薄熙來是邀請到了重慶。然後對重慶的這個叫高地政策,還是重慶高地,西南高地有去做了很多的報道。那現在再回過頭來看,有很多人去清算,就覺得哎,你們媒體當時為什麼要去捧這樣的一個人。現在回過頭來去看是什麼感覺?

林:其實我們並沒有採訪到薄熙來。他在重慶的時候我們很想採,我們申請了。想採的原因就是因為他是一個新聞人物,就像我說的他比較張揚,他比較敢講,也願意講。因為有些官員呢,是多說多錯,少說少錯,不說不錯。然後看到我們記者呢,好像看到有麻風病人一樣。但是我覺得,還是那句話,我覺得大部分外媒,它並不是為了故意去捧薄,或者要去幫忙薄。在當時,薄熙來是新聞人物。所以我們就去採訪了。那他下臺以後,他還是新聞人物,我們還是去做。都是因為當下的情況。

閭丘:再來講講中日關系的問題。今年在「九一八」之前有這種游行示威。其實對於像您這樣在北京已經那麼多年的人來說,它每隔幾年就會有一次,會一開始覺得沒有什麼太特別的。但是在看了今年的這次之後,就像我就會覺得說,今年其實蠻特別的。因為在里邊它出現了一些有組織的行動。我從和同行的交流裡面看到,它其實是有組織的。這在中國以前是很少看到的。

林:對,其實有一些外國媒體、外交官就會問我。尤其是那些對中國比較不熟悉的,他們就認為說,今年這些游行都是政府在幕後主導。那他也會認為說,沒有組織嘛,政府平常不讓游行,可是為什麼這次讓游行了呢?那我就必須跟他們解釋,其實在中國反日情緒是很高漲的。那應該是政府在把它壓了下去。當然,有的時候政府就會把這個手放開,就讓那個氣let the steam out。它有時候會讓老百姓去發泄反日情緒,也是有它的道理。因為你不讓老百姓發泄,這個反日情緒到時候就變成反你這個政治人物了對不對。沒有人會拿起石頭砸自己的腳。而且timing is everything,timing最重要。所以它會在適當的時候放手,然後let the steam out。可是我覺得,從某種角度來講就,我們就說這些關系緊張,它有核戰爭,全面戰爭,局部戰爭,沖突,然後緊張,跟可控制的緊張。我覺得可控制的緊張可能是大家都願意看到的。美國它可以繼續賣武器,它可以繼續在日本駐兵。日本它可以修改憲法。而中國呢,可以轉移註意力。不管是什麼問題,房價過高,通貨膨脹,或者其他什麼問題,你也可以轉移這個註意力。所以如果控制在可控制的緊張,而不要讓它升級,我覺得未嘗不可。

閭丘:那這次從外交的層面來說,中國政府在這樣的示威也好,輿論上大篇幅的報道也好,有沒有取得一些什麼東西?因為很多人覺得,中國的外交在過去以來一直不太有所作為,但是這一次有很多人評論來說,在釣魚島的問題上最後來盤算一下的話,其實是中國政府是占了點便宜的。

林:對,當然這也是見仁見智。因為還是很難量化。當然在外交上,看起來好像是打了漂亮的一仗。但是英文有句話,you win the battle but lose the war。你可能只是贏了一場戰役,但是整個戰爭下來,你輸了。那整個戰爭是什麼呢?就是中國的形象。因為今天中國的國際形象是有問題的,比如說,很多西方媒體它都會覺得中國沒有人權,覺得中國沒有宗教自由,覺得中國沒有新聞自由。所以在這種情況之下,它是有個PR crisis。它是有個public image crisis。所以你要修改,你要改變你這個image。並不是說要chest thumping,就是像猩猩或者金剛一樣去威脅別的國家、鄰國。人家可能怕你,但不是尊重你。

閭丘:說到這個中國的形象問題,不得不提今年的另一個人物,那就是陳光誠了。可能到現在為止,我想您會不會跟我有一樣的感覺,就是說中國政府還不能理解有的時候,一個小人物,他居然可以會影響到外界對整個國家的看法。因為在很多中國官員的眼中,這就是一個小人物,一個無足輕重的人。但是往往就是因為這樣的一個個體,到最後您會看到,它形成了外界對中國政府的,甚至對中國國家形象的印象。

林:我剛才說的PR crisis正指的就是這個,但我不覺得中國政府它有這個認知,說山東做錯了。因為它是穩定壓倒一切它。也沒辦法去指責山東的領導,說你們這麼做是錯的。但是據我所知,山東他們那邊內部,當初也有不同的意見。就說是不是應該這樣子對待陳光誠。那所以又有一些陰謀論,說有一派就是故意放陳光誠走的要醜化另外一派。當然這個陰謀論我們路透也沒寫,因為畢竟它是謠言。打壓這些所謂持不同政見者,我覺得也沒必要。因為你中國泱泱大國,你可以度量大一點嘛,寬容一點,包容,對不對。

閭丘:那其實像陳光誠的事情到最後變成那麼的戲劇性,本來一件很小的事情,可以順利解決,然後變成了在朝陽醫院外面這樣像一個國際性的大事件一樣。從記者的角度,當然是覺得蠻好的,我們有這個大新聞,天天都這麼exciting的新聞。但從觀察中國的角度來說,這到底算是進步呢,還是?

林:嗯,我覺得當然對中國的形象是退步的。但是呢,對整個中國社會,我覺得還是進步的。因為微博里邊也有人提到陳光誠,所以很多老百姓也都知道了這個事。然後很多老百姓都不相信在今天在中國還能發生這種事情。所以這個社會三十年下來呢,不知不覺其實它是更開放了,它是更自由的。

閭丘:講到另外一個人物,他也是和中國的這個PR還是有點關系,形象的關系,就是莫言。您覺得莫言拿的這個諾貝內爾獎,從官方來說,當然覺得他是一個太正面的形象。也正是因為這樣,很多的陰謀論又出來說,可能這個獎是動用了很多的能力,最終給一個中國人,而且是體制內認可的這樣一個中國人。

林:莫言這個事,我覺得那些陰謀論是不可信的。因為今天我覺得北歐那邊不管是哪個政府,或是諾貝爾委員會,它不可能就是去拿你的錢,或者為了你的投資而把一個獎給某個人。我覺得這是對諾貝爾的一種侮辱。而當然人家想出這種陰謀論也是人家言論的自由。也不能說不讓他表達。但是我個人是不相信的。

閭丘:嗯,莫言因為要去領獎,媒體又有很多的關註。尤其是外媒就會關註他會不會在頒獎的時候,為他的一個同胞劉曉波去爭取公平。當他在宣佈獲獎的時候,去問他願不願意為劉曉波說話的,好像就是你們路透的記者。其實這是外媒輿論最關心的問題。

林:對。但是我覺得他也很有風度。我忘了他準確的是怎麼講的。好像是我們的電視記者採訪的他,他也沒有躲開,也沒迴避這個問題。所以我覺得,人家不愧是大家。

閭丘:恩,那作為記者,我相信也想抓住這樣一個機會這樣問他。那會不會擔心,在中國問這樣一個問題,會不會給他造成很大的麻煩?

林:對,是可能會造成一些麻煩。但是我們記者的責任就是問問題。回不回答是受訪者的權利。我記得有一個官員曾經跟我說過,你們不應該問這種問題。我覺得這種說法可能就是不瞭解我們記者的工作。

閭丘:那會不會擔心,有的時候問的一些比較敏感的問題,接下來就可能會有些懲罰措施。比方說在今年的十八大的最後常委亮相的時候,有的媒體就是不能夠進去看那個場景了。當然我並覺得不進去看場景也沒什麼太大的損失,如果有損失就是看不到這個地上的七個點,可能就會稍微晚一點知道而已。

林:對,每個媒體它有每個媒體的編輯政策。那每個領導人,就說每個媒體它有不同的價值觀對不對。它可能會覺得進不進去都無所謂,它可能覺得甚至被驅逐出境是一種光榮。所以,價值觀都不一樣嘛。你也不能說哪個媒體對或錯。

閭丘:恩,好的。謝謝Ben。跟你聊的非常的開心。有很多的話其實在我自己的媒體或在其他場面是沒有辦法聊到的,今天我終於可以聊。好,那在這里也謝謝大家收看今天的這一期節目。也希望透過兩個記者對新聞事件背後這些話題的討論會對大家有所幫助。也希望透過這樣一種方式,能對今年作一個回顧。再見。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

2012年10月25日 星期四

去不去日本

一、不可能回到過去

在中日「9.11」整整40天後,中國媒體的重要版位上首次出現了「友好聲音」。

五大門戶昨天均曾以首頁頭條轉發來自環球網的《中國1500人旅游團抵日受歡迎,為一月來最大團》,在這篇援引自日本新聞網的報道中,聲稱「來自中國上海的1,500名游客搭乘大型客輪『哥斯達維多利亞』號,於20日抵達日本熊本縣八代港。這是日本將釣魚島『國有化』以來的一個月多間,抵達日本的最大的一個中國旅游團隊......雖然在9月份由於釣魚島問題中國出現了抵制赴日旅游的行動,但這一個訪日團『依然堅持成行』,並於20日順利抵達日本,這受到了熊本縣和八代市當地政府官員和市民的熱烈歡迎。」。

只是,對一些號召抵制日貨的中國人來說,這樣的「依然堅持成行」無異於「漢姦賣國」,時事評論員@大鵬看天下微博轉發這條新聞時,就在最後加了句「不去日本,會死?」的反問。

順便,上海人「貪小便宜」和「媚日」的名聲也再一次奠定。既然新聞晨報、東方早報避而不談,那山東大漢也就不客氣了,齊魯晚報封面滿懷自豪之情,《「購島」鬧劇逼停山東赴日游。「涉日」導游、計調等改攻韓國、東南亞等市場;專家稱顯示真實民意》:「據日媒報道,由『哥斯達維多利亞』大型客輪承載的1500名來自上海的游客,20日抵達日本熊本縣旅游,受到當地熱情接待。消息一齣,在網上招來一片罵聲。記者10月21日從山東多家『曾』從事日本游的國際旅行社獲悉,受9月份日本右翼『購島』、『國有』鬧劇影響,目前的山東赴日旅游市場已近乎停滯。而同期日本赴山東旅游的游客數量也大為減少。」。

文中,記者引述了旅游業內人士對上海同行的規勸,即「中旅總社(青島)周立剛認為,應對日本『購島』鬧劇,赴日游首先受影響,對此,追求利潤的旅游機構應該自律,態度鮮明地予以拒游」。還有學者的分析:「截至21日19:00,在新浪網《日媒稱1500名中國游客抵日本熊本旅游》報道後,已有219頁140006人次參與評論。幾乎所有的發言都是反對該赴日旅游團的。對此,山東大學社會學系教授王忠武認為,網民的憤怒情緒『反映了中國民眾的真實心願』。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

「不去日本,會死?」那,去了日本,「會死?」環球時報今天承認,其實也並不是所有的中國民眾都在反對千人團:「這一事件在中國網路引發復雜爭議,有人認為中日民間互動應該繼續,也有人認為民眾應和國家利益共進退,抵制赴日旅游」。於是,社評要就此講解「千人團和日本游大減呈現多元中國」的道理:「很多中國人放棄了前往日本旅游辦事,但並非所有人,現在還一下去了1500人,這些事實的碰撞和混合呈現了全面而真實的中國。它們互相不能代替,哪一個也不能說它對今天的中國有絕對代表性。去不去日本旅游,在當下中國都能夠做到自願。這很重要。抵制或不抵制日本游,都不是官方刻意推動的。讓民眾有權利用不去旅游表達對日本的強烈不滿,或者率意堅持將個人興趣置於國家政治之上,政府的這種不乾預應被看成中國進步的表現。」。

雖然「中國社會在『重大問題』上完全步調一致的時代永遠結束了」,但這篇得獲新浪重點推薦的文章仍不忘警告鄰國:「當然如果因為這條旅游船去了日本,就認為大多數中國人對日本的憤怒是虛假的,其他人放棄前往日本旅游就成了錯的,這同樣是荒謬的......日本切不可因為去了一艘滿載中國游客的客輪,就錯判中國人的對日憤怒已經過去了。」。

「褒貶並存」的事情也發生在日本。同樣是按照這份中共中央機關報子報的描述,在得知「日本救起64名中國遇險船員」之事後,「中國的網路上傳出了一片贊嘆之聲。許多網民表示,『生命的意義超越國界』、『感謝日本營救中國船員』。日本網路上則贊揚聲和批評聲音並存。日本《朝日新聞》21日在報道這一消息時頗有意味地稱,『日本海保救起中國船員的當天,4艘中國海監船仍行駛在釣魚島附近海域』。」。

對環球時報以外的中國媒體來說,評論「中國1500人旅游團抵日受歡迎」不太容易把握,但既有《一艘中國貨船在沖繩附近海域起火,船員全部獲救》的新華社電稿,在今晨闢出版面加以報道總還順理成章——唯一的區別是,沿用通稿口徑強調「沖繩」,還是像瀟湘晨報那樣用大標題寫明這是「中國貨船起火,日本救起全部中國船員」。

說起來,在這個周末出現的中日關系「首次」還不只千人團一個。「中國艦艇編隊首航釣魚島海域」在周六獲央視公開報道,並獲環球時報《中國海軍出來了,日越菲請適應》和人民日報海外版《日本須「習慣」中國海軍遠海訓練》助威;今晨門戶又帶來了《日副首相首次承認中日在釣魚島存在爭議》的頭條消息:「在談到釣魚島『國有化』背景時,岡田公開批評東京都知事石原慎太郎此前的『購島』計劃,稱『東京都帶頭將尖閣諸島(即中國釣魚島)問題擴大是錯誤的,東京都無法承擔外交問題的責任,結果此事招致中國非常嚴厲的反彈。』」。

乘勝追擊。人民日報今天除了由作者警告日本媒體不可「煽風點火」外,更在「五論釣魚島問題真相」時宣佈談判新要求、新價碼,即人民網首頁頭條點明的那句「釣魚島局勢不可能再回到過去了」:「日方非法『購島』行徑已徹底葬送了雙方達成的共識,改變了釣魚島問題的現狀,釣魚島局勢不可能再回到過去了。日方必須認清形勢,直面現實,深刻反省,改正錯誤,與中方就釣魚島問題達成新的共識,只有這樣,中日關系才有可能回到健康發展的軌道上來。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

二、《新聞聯播》「尋母」。

昨晚,央視《面對面》里也是涉日話題——《李志偉:沖動的代價》。新浪搜狐網易發掘出這位深圳反日游行砸車者「參加游行重新學會唱國歌」的細節,呈現在眾人面前。

與此同時,這家電視台3個小時前的另一檔節目《新聞聯播》,如今也有了令市場化媒體關註的亮點:《「我的父親母親」。央視公益行動:為你戴上「黃手環」》。

「我的父親母親」是央視新聞中心在今年重陽節前後推出的旨在關註失智老人的系列節目名稱,9月下旬以來,連續通過朝聞天下等滾動欄目播出,記錄「老年痴呆症(阿爾茨海默病)」人群的生存狀態。最終,這個系列還是因為進入7點檔而一夜成名——在前一天以《網上為「痴呆」正名投票破百萬》預熱後,《新聞聯播》的編導們在周五晚間播出四兄弟的泣問:「母親,你在哪裡?」。

當觀眾們看到平時說慣胡錦濤溫家寶名字的主播李修平,娓娓道來湖南文氏四兄弟在桂林尋找有老年痴呆症的母親的故事時,或許會懷疑自己看的是不是某個地方衛視的都市報道。他們沒有看錯,3分43秒里,擁有億萬觀眾的《新聞聯播》甚至免費為四兄弟發布尋人啟事:「截止到記者發稿前,文氏兄弟依然沒有找到母親。在這里我們公佈老人的照片和她兒子的聯系電話,13768744202、13517346077,希望依靠大家的幫助,能夠幫助患病的母親平安回家。」。

周六晚再播《「四兄弟尋母」引發社會關註》之時,這檔一方面憑借播放特權而擁有中國最高收視率、一方面因「官話連篇」而在互聯網上受盡奚落的新聞節目已經再度成為熱議對象。

北京青年報昨日解密,除了引述製片人楊繼紅的編導手記外,還帶來觀眾評價:「央視此舉被網友評價為《新聞聯播》『破天荒地播出一則尋人啟事』,時間雖短,內容雖少,但意義極大,『這是《新聞聯播》增加民生新聞報道,關註小人物命運的一次突破』」。

新京報則請來學者周慶安,講解「《新聞聯播》播尋人啟事的人本價值」:「節目一齣,除了文媽媽的下落惹人擔心之外,新聞本身也得到了不少觀眾的正面響應,在網上被稱為『彰顯人性的光輝』,還有不少人真的伸出手,幫忙四兄弟尋找母親......在人們的印象中,《新聞聯播》往往是中規中矩的。前一段時間,我們在新聞聯播中曾看到最美鄉村女教師、愛心小院、討薪日記等基層報道,讓不少人對新聞聯播的固有看法在發生變化。當然,即便是這次的『尋找母親』節目,也有一些觀眾將信將疑,或者對播出的方式有所討論。從態度上講這都十分正常,但是以新聞聯播為代表的主流媒體新聞節目,的確更需要把握社會發展的直接脈動,展現人性故事,呼應觀眾訴求,講述更多『草根故事』。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

這篇得獲多家網路媒體在周日推薦的文章表達了對「中國收視份額最大的新聞節目」的期待:「公眾希望它能改變一下刻板印象,既能看到全國最重要的新聞,也期待能看到這些新聞和自己的直接關系......對媒體人來說,每一條新聞都是一個關於人的故事,新聞的價值彰顯人的價值,新聞的重量彰顯公民的重量。」。

錢江晚報更是允許評論員薛建國公開引用了那句國人用來挖苦新聞聯播遠離百姓生活的段子——「領導人很忙,中國很好,外國很亂」,不過,這份浙江省委機關報子報也要為最高喉舌「尋找失去的觀眾」而打氣:「呼喚《新聞聯播》改革的聲音持續不斷,事實上,《新聞聯播》的改革也一直進行著,因為是小步邁進,觀眾能感覺到是主持人的更迭,內容編排上變化不大。四兄弟尋找走失母親可視為《新聞聯播》的又一次改革嘗試。從觀眾反映看,這樣的嘗試是可以持續下去的。」。

的確,對主管央視的宣傳官員來說,這種嘗試更大的可能性是被納入「走基層、轉作風、改文風」的活動成果,但對關心中國媒體功能角色的人們來說,《新聞聯播》可是與人民日報頭版相提並論的最高政治堡壘,人們熱衷於解讀其間哪怕細微變化也是理所當然。

所以,由新華社主管的新華每日電訊今天也加入到稱贊者行列中,與華西都市報同步發表評論,回憶央視之前宣佈的2013年「加重社會民生類節目的比例」之基調,強調「這種微變,不異於一個風向標:央視走親民路線,很大程度上,就是摒棄刻板形象,填補『角色空格』,重拾樸素、真實的人本情懷......出尋人啟事,是央視的風格初變,也是漸進式改革的探路之舉。」。

只不過,在一些認定中央媒體就是宣傳工具的異議者看來,這種因為《新聞聯播》細微變化而歡呼的舉動更多是自作多情——「一個省級衛視就能解決的問題為何要拿到新聞聯播上作秀」,再加上那句微博流行戲謔:「元芳,這事你怎麼看?」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

公民Style

一、今又重陽

在有關「你幸福嗎」的爭議告一段落後,現在是「我的父親母親」被觀眾在放大鏡下細細檢視。

中央電視台這個呼籲關愛失憶失能老人而設的系列節目,因為新聞聯播的放大作用以及讓人心酸的採訪答問,連日來獲得廣泛關註。今天正是重陽節,所以,主播昨晚19時便發布預告,將以多個頻道同步播出特別節目「九九艷陽天」。

這是在向中國第一個老年節獻禮。戲曲、養生、相聲小品,是要給「我的父親母親」帶去屬於他們的節日歡愉。只不過,帶來更深刻記憶的永遠都是痛苦。

前天,央視公開播出的片斷里,一位80歲老奶奶感嘆「年齡大了,不希望活著」。記者沉默了一陣問起原因,老奶奶說:「現在的孩子不像從前的孩子,從他們身上感覺不到溫暖......你們也是年輕人,所以希望你們多回家看看。」。

昨天,鏡頭里講述苦楚的是鄭州街頭68歲的賣煎餅老太。她自稱「兩個小孫子都是聾啞」,因而「希望全部破滅」:「我最大的希望就是多賣一毛錢,把我的小孫子從底線輓救出來。」。

老父親老母親這樣的心聲,讓電視和電腦屏幕前的年輕人情何以堪。不僅是視頻跟帖和微博轉發時滿是哽咽表情,各地報章在報道這兩幕採訪過程時也是紛紛以「讓人心酸」形容,按照河南商報追訪報道的標題來說就是:「多少人被這句話戳中淚點」。

經由門戶網站展示推介,內疚難過的集體感受,甚至壓過了對央視記者詢問截癱53年老人「您最開心的是什麼」的質疑。例如今晨之成都商報,就發表作者對「有些網友」的不滿:「就像前不久央視在走基層活動中所策劃的『你幸福嗎』提問一樣,很多網友糾結於問題的設置,以調侃或者諷刺的心態去看待央視記者的採訪,卻忽略了那些採訪背後的社會意義。」。

沒錯,在央視新聞公益行動的榜樣作用下,中國媒體從業者今天集體盡孝,將版面貢獻給自己的父親母親。同在四川,華西都市報在頭版寫下「百善孝為先」的古訓,通報本省百歲老壽星4374的統計數字;重慶時報昨天就已經在封面放上一把孤獨的躺椅,呼籲《明天重陽節,回家看爸媽》,今天是競爭對對手重慶晨報接力,開席百壽宴,「如果你不能回家看望父母,打個電話問候吧」;新浪推薦聚焦失智老人孤獨晚年的圖片專題,寫下「我遺忘的世界,請不要遺忘我」的心聲;搜狐則是展示了一個特殊群體的生存狀態:「近年來,一些失獨老人開始走進寺院,一邊在寺院的安養院養老,一邊藉由宗教的力量求得內心的解脫,這也是他們不得以的選擇。」。

新華社電稿中「50人爭一張床」的數據得到了南方都市報重點展示:「養老機構『一床難求』,民政部的數據顯示,截至目前,我國城鄉養老機構發展到4.18萬個,養老床位365萬張。但平均下來,每50個老人擁有不到一張床」。除此以外,這篇《中國老人突破2億,養老「大堤」能否抵擋?》還帶來老人們的更多苦惱:「過半家庭空巢,我的寂寞有誰懂?」;「月均養老金74元,如何更好『養』自己?」;「50%老人慢病纏身,去哪方便就醫?」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

新京報帶來了另一個數據,即「僅兩成多老人主要靠養老金生活」,並獲門戶集體推薦:「中國人民大學老年學研究所所長杜鵬調研報告顯示,到2010年,我國老年人中,有24.1%主要經濟來源為離退休養老金。40.7%老人依然主要依靠家庭其他成員供養,在2000年,主要依靠養老金生活的老人比例為19.6%。另外,以低保作為主要收入來源的老人,這10年也由1.6%增加到了3.9%。」。

如此養老困境,也就難怪評論員們個個有話要說。當瀟湘晨報展示《近五成受訪80後稱暫無能力給養老費》的調查結果時,新京報和中國青年報已經在共同關註「現實條件下盡孝的無奈」。前者社論呼籲「更多制度和機制的跟進」:「正如家庭中子女所面臨的問題,都會成為父母心頭的重擔一樣,一個社會年輕人所承受的壓力,最終都會轉嫁給老人。讓年輕人回家,需要先卸下他們肩頭的重負,子女教育、醫療、社保,各領域的制度『減負』,都可能成為促動年輕人回家的動力;另一方面,老人荒蕪的物質或精神領域,也不能全靠子女去填補。政府和社會應有所作為。城市的養老院床位難求、讓老人『話有地兒說』的陪護機構鳳毛麟角,這樣的狀況亟待改觀。」團中央機關報頭版上,則是向政府喊話——《當權者的善政應廣開行孝之門》:「有沒有城市的當政者,考慮過為自己的治區,打造一個『最適合打工』指數,其中囊括一項指標即是能夠提供多元的養老機構和價廉物美的養老服務,讓打工者們在外謀生的同時,不致與父母遠離?或者為低收入的外來務工者提供更好的保障和社會福利,讓他們有能力將父母接到身邊照顧?」。

都市時報也說起在央視鏡頭前感慨「不想活了,不怕死」的80歲老人,嘆息「這位老人的遭際,大抵就是我們許多人父母的生活狀態,一言以蔽之——孤獨終老」。這份雲南媒體提醒各位,「父母的現在也就是我們的未來......這顯然並非某個人的隱痛,而上升為一種時代性的悲愴,意味著一種最不可原諒的拋棄與冰冷」,進而強調「國家與社會都對此缺乏道德情懷與危機意識」:「九九重陽,為人子女者需要盡出孝道,為人公僕者需要行出善政,為含辛茹苦的父母,也為我們自己。」。

遠水解不了近渴,為人子女者,至少可以先給一個擁抱吧。齊魯晚報今天就是請君自省。封面那柄拐杖與傘的組合寓意「晚年何處安放「,頭條評論特意提及那位親耳聽到「恨不得快點死」回答的央視記者:「『只想抱抱她,安慰她不要傷心』,記者的這個表述無意中擊中了當下很多老年人『老無所依』問題的症結所在。老人們所尋求的依靠,並非完全是物質上的,他們所期盼兒女做的,只是能常回家看看,對老人進行精神上的『贍養』」。

所以,這份山東暢銷報紙強調「簡單的物質贈與不能代替對父母在精神上的撫慰」:「子欲孝而親不待。對於那些家有年邁父母的人來說,所要思考的更迫切的問題是,在目前的經濟社會發展水平下,如何盡己所能給予父母更多精神上的撫慰。」。

人民網則是想起此前曾引發熱議的「好不容易子女兒孫湊齊了相約去爺爺家吃飯,孩子們卻只顧在飯桌上玩手機,惹得多次想和孫子孫女說說話的老人,最後只能怒而摔盤離席」之事。由作者李妍定義「這是都市情感被科技綁架的一種側證,更是當下中國孝文化缺乏的一面鏡子」,文章亦宣佈「盡孝其實很簡單」:「陪他們吃一頓飯,打一個電話,就像歌裡面唱的,『常回家看看,哪怕幫媽媽刷刷筷子洗洗碗』......無論是重陽節還是尋常日子,別讓老人『每逢佳節倍思親』、『遍插茱萸少一人』,其實就是最大的孝道吧。」。

現代快報提供新思路,聲稱若想消除老人「中國式孤獨」,除了「常回家」還需要「常出門」:「給他們解除孤獨,除了常回家看看,還可以請他們『常出門說說』。當他們覺得自己與這個國家、這個時代、這個社會還有聯系,還有利害關系,他們對這個國家、這個民族、這個時代還負有責任,還有話語權,還可以作為的時候,他們的『中國式孤獨』,就雲開霧散了。」。

人民日報統攬全局,即由海外版發出「孝老,還須有點硬措施」的警告,亦轉換思維,重陽皓首話「餘熱」。作者黃團元以吳孟超、袁隆平、楊善洲等為「不服老」的榜樣,豪言「從『夕陽無限好,只是近黃昏』的傷感,到『滿目青山夕照明』的豪邁,散發的正是時代的熱力」。

二、揪出「房叔」。

56歲的蔡彬,恐怕是真的要重新考慮自己的養老問題了。

在被冠以「房叔」之名14天後,這位原本可以安享晚年的廣州市城市管理綜合執法局番禺分局政委,被廣州市紀委宣佈存在「利用職務便利,收受他人賄賂,違反相關管理規定,經商開辦企業等重大違紀問題」。並且,他與妻兒共有的房產比此前網路反腐者指控的還多一套。

「房叔」已被雙規的消息是在昨天下午先由微博傳開,並迅速成為門戶網站熱點報道。其實,南方都市報在上周五即已用《「房叔」調查情況將於22日公佈》作出預報,報道中曾由番禺區紀委副書記郭軒宇承諾「我們將會給出一個對得住歷史的答案。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

今天,這家率先將網路爆料變為白紙黑字的媒體自是當仁不讓,不僅要用地圖和表格一一展現22套房產之方位、面積後,更舊文重錄10月9日其記者與蔡彬的電話問答,當時,「房叔」矢口否認有這麼多房產,留下名言——「如果真有那麼多,我肯定很高興」。

廣州官員當然也明白議程設置的重要性。所以,在這場例行發布會上,市紀委新聞發言人梅河清將更多時間用來介紹南沙區部署開展領導乾部家庭財產申報試點工作。只是,比起廣州日報,作為廣東省委機關報子報,南方都市報除了要註明「對於是否推行財產公示,尚無具體信息」外,還能配發專家點評《「關鍵是要配套,要有社會監督」》:「財產申報制度沒有什麼特別,關鍵是要有決心去實施,要有配套制度,真正向社會公示,讓社會進行監督。不能忽悠老百姓。」。

「申報的時候只有2處,可是用不太費勁的角度一調查22處。這個將來我們怎麼去扎緊我們這樣工作的籬笆,不能讓它變成走過場?」——白岩松多少還是擔心這些財產申報制度最終變成「忽悠」。昨晚央視新聞1+1里,這位央視主播火線開談《合力監督,雙軌「房叔」!》:「他當初向組織上申報的時候自己的房產就只有兩個,那麼可能很多人都會思考,申報瞭然後就認了,難道我們的申報制度是只防君子不防小人?可是你真正要抓的就是小人,如果要是君子的話,你防他也沒有用,人家是君子。但是像這樣只報了2處房產,卻背後有22處房產,為什麼沒有深一步的調查,而且這種調查並不是非常的費勁,稍微細心一點的網友就把這事給辦了。」。

白主播對財產申報制度「只防君子不防小人」的這種諷刺,在今晨得到門戶網站重點推薦。根據實錄,節目後半段,央視編導們更是將目光投向網路監督的作用:「在這個『房叔』這件事一齣來之後,我聽到了一種聲音,有點不太開心,說你看看,你看看,又是網路在監督最後起到了作用,我們黨內的監督為什麼沒有起到這樣一個作用呢?這個問題,A面可以思考說它對,但是B面我覺得更該思考的是,本身網路監督就是監督的一部分,最重要的就是形成監督的一種合力。」。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw